WICCA, WICCE, WICCAN

                      WICCA, WICCE, WICCAN



Almosô  withouô  exception¬   Paganó  arå  intelligent¬  thinkinç 
people®  Paganisí ió á waù oæ lifå thaô makeó theså demands®  Anä 
yet¬  becauså oæ severå Christiaî suppression¬ sï manù oæ thå Olä 
Wayó  havå  beeî perverted®   Wå musô looë iî manù directionó  tï 
uneartè thå rootó alì Paganó consideò theiò legacy.

Onå  oæ thå mosô interestinç methodó oæ researchinç ouò rootó  ió 
Etymology®    For¬  indeed¬  aî  understandinç  oæ  ouò  literary 
heritagå ió vital®   Iô ió unfortunatå thaô sï ofteî thió typå oæ 
research is woefully neglected.

Ho÷  saä  thaô onå oæ thå mosô importanô wordó  iî  moderî  Pagaî 
parlance¬ Wicca¬ ió sï ofteî misused®  Foò everù timå thå worä ió 
misuseä  therå  ió á probabilitù thaô someonå whï haó  jusô  beeî 
introduceä  tï  Paganisí wilì picë iô uð and¬  iî turn¬  uså  it 
incorrectly¬  simplù becauså theù hearä iô useä thaô waù anä  diä 
noô botheò tï dï theiò owî facô finding®   Thió ió sad¬ foò iæ wå 
caî  noô bå grammaticallù correcô wå leavå thå impressioî thaô wå 
don'ô kno÷ whaô wå arå talkinç about®   Iæ wå arå erroneouó abouô 
something  sï elementarù whù shoulä á non-Pagaî (whï  jusô  mighô 
kno÷  thå correcô grammaticaì uså oæ ouò terms© puô anù  credencå 
iî anythinç wå havå tï say®   And¬ iæ theù don'ô kno÷ thå correcô 
terminology¬  wå shoulä noô exposå theí tï incorrecô  terminologù 
aó theiò introductioî tï Paganism.



WIC    - An Old English word which means - to bend, to manipulate

WICCÁ  - Aî  Olä Englisè worä whicè meanó - á malå whï  bendó  oò 
         manipulates

WICCÅ  - Aî  Olä Englisè worä whicè meanó - á femalå  whï  bendó          
         oò manipulates

WICCAÎ - Aî Olä Englisè worä whicè meanó - botè maleó oò femaleó 
         who bend or manipulate, the plural of Wicca or Wicce.



Theså  arå Olä Englisè terms¬  termó thaô thå Christiaî  populacå 
useä  tï labeì thå practioneró oæ thå Olä Ways®   Theså werå  noô 
termó thå Paganó oæ Olä gavå themselves®  Theù begaî referrinç tï 
themselveó aó Paganó onlù afteò Christianitù emergeä anä gaineä á 
stronç holä oî urbaî centers¬ anä iî ordeò tï distinguisè betweeî 
theiò  "olä  countrù  ways¢  anä  thå wayó oæ  thå  ne÷  wavå  oæ 
Christian beliefs.

PAGAÎ - Deriveä froí thå Latiî Paganuó (peasants¬  countrù  folk¬ 
ruraì  people)®   Á  Pagaî ió onå whï practiceó  "countrù  ways"®  
Specifically¬ Pagaî referó tï olä countrù practiceó originatinç 
before the Christian era (Pre-Christian.)

Wicca¬  Wicce¬  Wiccan¬  aó  useä bù thå Christians tï labeì thå 
non-Christians¬   oò  Pagans¬  werå  noô  meant¬  originally¬  aó 
compliments®   Theù  werå useä sarcasticallù anä iî á  derogatorù 
manner®   Afteò beinç labeleä thuslù foò á perioä oæ  time¬  mosô 
Paganó  realizeä  that¬  indeed¬  theù  diä benä  anä  manipulatå 
energy®   Theù  understooä  thå La÷ oæ Causå ¦  Effecô  anä  diä 
practicå  magick¬  althougè  theiò religioî encompasseä faò  morå 
thaî performinç magick®   Witè thå cominç oæ Christianitù anä thå 
resultinç  Darë Ages¬  thå non-Paganó haó losô thå olä  knowledgå 
anä coulä nï longeä effectivelù practicå magick®   Therefore¬ thå 
Paganó  joyfully  adopteä thå labeló thaô haä  beeî  giveî  them®  
Witè thå Persecutionó theù coulä noô uså theså termó publiclù foò 
themselves without severe repercussions, but use them they did.

Wheî  Olä  Englisè waó iî uså therå waó verù littlå probleí  witè 
correcô grammaò concerninç Wicca¬  Wiccå anä Wiccan®  Theså wordó 
were understood.  

Theså  Olä Englisè wordó evolveä intï thå moderî Englisè  termó 
Witcè anä Witches¬  Witcè beinç applieä tï eitheò malå oò  femalå 
and Witches, of course, being plural.

Wheî   peoplå   attempô   tï  uså  Olä  Englisè   termó   withouô 
understandinç  theí  theù  havå  á  tendencù  tï  misuså   them¬ 
particularlù Wiccá anä Wiccan®   Theù tenä tï uså Wiccá thå samå 
waù  yoõ woulä uså Witch¬  applyinç iô tï eitheò malå oò female¬ 
wheî Wiccá onlù applieó tï males»   or¬ theù wilì attempô tï uså 
thå  onå  masculinå  worä tï refeò tï  alì  Witches¬  maleó  anä 
females¬  wheî theù shoulä bå usinç Wiccan¬  whicè doeó applù tï 
both®   Often¬ theù eveî forget¬ oò ignore¬ thå existence oæ thå 
femininå Wiccå totally®   And¬  frequently¬ theù attempô tï makå 
thå alreadù pluraì Wiccaî eveî morå sï bù sayinç Wiccans¬  whicè 
ió ratheò likå sayinç Witcheses¡  

Hå ió á Wicca®   Shå ió á Wicce®   Theù arå Wiccan®   Iî thå timå 
thaô  theså wordó werå coineä anä camå into accepteä use¬  iô waó 
understooä  thaô therå waó nï religiouó  connotatioî  necessarilù 
intended¬  but thaô  theù referreä tï and/oò werå aî admissioî oæ 
the fact that certain people did practice magick.

Witè  thå  publiã revivaì oæ thå Olä Pagaî religions¬  iô  becamå 
necessarù tï re-examinå thå labeló whicè distinguisheä thå  Pagaî 
froí  thå Christian®   Iô waó obviouó thaô thå Paganó oæ Olä werå 
morå  thaî  jusô  practioneró  oæ  magick¬   althougè  theù  had¬ 
themselves¬ accepteä thå termó Wicce¬ Wicca¬ Wiccaî and¬ finally¬ 
Witch®   Iî  aî attempô tï explaiî themselveó tï  thå  non-Pagan¬ 
Witcheó  no÷  begaî tï incorporatå religiouó meaninç  intï  theså 
terms® 

Thå generaì publiã haä nï troublå acceptinç thå facô thaô á Witcè 
practiceä  magicë buô founä iô harä tï comprehenä thaô thå  terí 
Witcè haä anythinç tï dï witè á religion®   Aó á result¬ Witcheó 
becamå morå emphatic®   Aó theù werå 'Witches'¬ theù labeleä theiò 
waù  oæ lifå 'Witchcraft'®   Thió includeä noô onlù thå magickaì 
(La÷ oæ Causå ¦ Effect)¬  thå moraì (La÷ oæ Retribution© buô alsï 
theiò  belieæ iî specifiã deities®   Iî otheò words¬  theiò Crafô 
waó thå arô oæ livinç aó practiceä bù á Witch®   Thå Witches§ arô 
oæ livinç ió theiò religion.

And¬  so¬  therå  evolveä a moderî term¬  Witchcraft¬  meaninç  'á 
Witche's religion'.

Becauså  oæ thå Christiaî suppressioî oveò thå years¬  thå  termó 
Witcè anä Witchcrafô inviteä ridicule anä persecutions®   Wishinç 
tï  avoiä thå negativå connotationó theù werå surå  tï  encounteò 
beforå  theù coulä explaiî whaô theù werå alì about¬  thå  moderî 
Witcheó  begaî  tï adopô á terí madå populaò bù  Geralä  Gardner¬ 
Wicca¬  ratheò  thaî  uså  thå betteò knowî  (anä  non-respected© 
terms.

Adoptinç  thió  terí  withouô botherinç tï researcè  iô  leä  tï 
blatanô inaccuracieó (sucè as¬  referrinç tï thå religioî itselæ 
aó Wicca¬  referrinç tï femalå Witcheó aó Wicca¬  anä sï forth)®  
Therå havå eveî beeî churches¬  groupó anä organizationó legallù 
incorporateä usinç thå terí Wiccá iî theiò Officiaì name®  Therå 
arå timeó wheî thió coulä bå correcô usage¬  foò example¬  iæ  á 
malå  establisheä á church¬  witè hió owî ruleó anä regulations¬ 
anä  calleä himselæ thå solå leader¬  anä choså tï calì iô  "Thå 
Templå  oæ thå Wicca§ thió coulä bå considereä correct¬  foò  iô 
woulä bå hió temple¬ á templå oæ á malå Witch®  Iæ á templå werå 
establisheä  foò malå practitioneró only¬  iô woulä bå á  'Wiccá 
Temple'®   If¬  however¬  thå templå werå attendeä bù botè maleó 
anä females¬  iô woulä noô onlù bå incorrecô tï calì iô á 'Wiccá 
Temple'¬  buô  sexist  anä prejudiceä tï  dï  so®   Femaleó  whï 
understanä thå correcô usagå oæ theså terms¬  generally¬  resenô 
havinç  someonå asë theí ió theù arå 'Wicca'®   Considerinç thaô 
thå  ancienô traditionó oæ thió religioî arå  Matriarchical  anä 
thaô  thå Goddesó ió supreme¬  iô makeó nï senså thaô somå refeò 
tï thå entirå Witchcrafô communitù bù á masculinå term.

Whilå  iô  ió truå thaô noô alì Neo-Paganó  (thoså  whï  practicå 
Pagaî ways witè á verù moderî slanô anä usuallù withouô benefiô oæ 
traininç iî thå Olä Traditions© observå thå Olä Traditions¬  theù 
should, at least, strive to use correct linguistics.

Iô  ió  understooä  thaô  thå problemó inherenô  iî  changinç  aî 
incorporateä  namå arå traumatiã and¬  technically¬  iæ  yoõ  owî 
somethinç yoõ caî calì iô whatever yoõ chooså anä bå correcô foò 
yourself¬  however¬ iô ió verù confusinç iæ yoõ calì youò bananá 
an apple when everyone else calls their banana a banana.

Thió  haó  openeä thå entirå Pagaî communitù tï á  ne÷  ridicule®  
Wilì  iô bå lonç beforå thå olä termó arå aó undesirablå aó  thå 
modern terms?  If so, it will be our own fault this time!

Wå  respectfullù asë thaô yoõ joiî uó iî ouò strugglå tï  correcô 
thå  generaì  usagå oæ theså words®   Onlù  wheî  we¬  ourselves¬ 
understanä ouò heritagå caî we¬  again¬  becomå á viablå forcå iî 
society.


 
Blessed Be!



PRONUNCIATIONS

WICCA  = WICK-CHA  (AH not A)
WICCE  = WICK-CHE  (EH not E)
WICCAN = WICK-CHAN

Thå  Anglo-Saxonó spokå á verù gutturaì languagå basically®   Iæ 
these pronunciations give you trouble, you may try:


WICCA  = WITCH-AH
WICCE  = WITCH-EH
WICCAN = WITCH-AHN



EARTH-RITE/ Mission San Jose, CA/ 415-651-9496
Copyrighô  (c© 198° bù Thå Witchinç Welì Educatioî  anä  Researcè 
Center.  Used by permission.